لماذا تحتاج إلى مترجم PDF «قابل للتحرير»؟
غالبًا ما تفسد المترجمات التلقائية التقليدية تصميم الملف الأصلي أو تنتج نصًا متداخلًا يصعب قراءته. وكلما كان المستند أكثر احترافية (بحث، عقد، دليل)، أصبح الحفاظ على التخطيط مهمًا بقدر جودة الترجمة نفسها.
تجمع هذه الأداة بين سرعة ترجمة الذكاء الاصطناعي ودقة التحرير البشري. وحتى إن لم تُوضع الترجمة في موضعها المثالي، يمكنك سحبها يدويًا لتصنع مستندًا بمستوى احترافي خلال دقيقة واحدة تقريبًا.
كما تدعم «ملفات PDF الممسوحة» المصنوعة من صور؛ إذ يحوّل OCR النص داخل الصور إلى بيانات نصية قابلة للترجمة والتحرير. قم بتوطين PDF من البداية للنهاية دون إعادة عمل معقدة.
اللغات المدعومة وجودة الترجمة
تعتمد على أحدث نماذج اللغة بالذكاء الاصطناعي، لذا تدعم الترجمة بين معظم أزواج اللغات الرئيسية عالميًا. (مثل: الإنجليزية→الكورية، الصينية→الفرنسية وغيرها)
حتى السياقات المعقدة والمصطلحات التقنية تُترجم بسلاسة عبر خيار «اكتشاف اللغة تلقائيًا». وإذا لم تكن النتيجة مُرضية، يمكنك تعديلها فورًا من لوحة التحرير لرفع الجودة.
- نصيحة للمحترفين المصطلحات القانونية والأسماء الخاصة تصبح أكثر طبيعية إذا راجعتها يدويًا من اللوحة بعد الترجمة.
- نصيحة للتخطيط إذا أصبحت الجملة المترجمة أطول وتجاوزت حدود الصندوق، صغّر حجم الخط أو كبّر الصندوق للحفاظ على التصميم.
أسلوب الترجمة غير طبيعي أو توجد أخطاء.+
قد يفوت الذكاء الاصطناعي بعض السياق. أكبر ميزة هنا هي «التحرير». انقر الجملة غير الطبيعية وعدّلها إلى تعبير أكثر سلاسة ثم احفظها.
دليل ترجمة المستندات الممسوحة (PDF صور)
إذا كانت أحرف الـPDF غير قابلة للسحب، فهذا يعني أنه «مستند ممسوح» مكوَّن من صور. في هذه الحالة يجب تفعيل خيار [تضمين OCR].
يقوم محرّك OCR (التعرف الضوئي على الحروف) بتحويل النص داخل الصورة إلى نص قابل للترجمة، ثم تُجرى الترجمة.
- لرفع دقة التعرف يجب إدخال لغات المستند بدقة في إعدادات OCR (مثل: kor+eng).
- قد يصعب التعرف على المسوح القديمة أو الكتابة اليدوية؛ عندها يمكنك إدخال النص يدويًا باستخدام ميزة «إضافة مربع نص».
كيفية الاستفادة من ميزات التحرير والحفظ
يمكن نقل (Move) كل مربع نص وتغيير حجمه (Resize) وحذفه (Delete) بحرية.
يتم حفظ المستند النهائي بصيغة PDF قياسية، ومتوافق مع Adobe Reader أو متصفح Chrome وغيرها.